【少年行】 唐 • 王維
出身仕漢羽林郎,
初隨驃騎戰漁陽。
孰知不向邊庭苦?
縱死猶聞俠骨香。
SHAO NIAN XING ("Youthful Adventures") (No. 1)
-- by WANG WEI (701-761)
-- Translated by Frank C Yue
An elite Imperial Guard, I rode from the great Han palace
To join, first time, the General's armies brave and callous.
Who doesn't know it's hard fighting at the country's far-off fringe?
Should I die, of sweet fragrant Chivalry, my bones may still tinge!
No comments:
Post a Comment