【題游俠圖】 清 • 鄭板橋
大雪滿天地, 大雪满天地,
胡為仗劍游。 胡为仗剑游。
欲知心底事, 欲知心底事,
同上酒家樓! 同上酒家楼!
TI YOU XIA TU:
"Writing Verses for The Roaming Swordsman Painting"
-- by ZHENG BANQIAO (Qing Dynasty)
-- Translated by Frank C Yue
All the skies and the ground are full of drifting snow; Fearless and free, everywhere with my sword I go.
I long for a chat with my old friend heart-to-heart;
To eat and drink in a tavern is a good start!
No comments:
Post a Comment