《十六字令 · 天》夜月星河
天!
不測風雲悵未眠。
西樓照,幾許月娟娟?
TUNE: Shí Liù Zì Lìng: "16-
Character Ci "
Character Ci "
TITLE: Tian: "Good Heavens!"
-- by 夜月星河 'Night Moon Starry River'
-- Translated by Frank C Yue
Good Heavens!
Such unpredictable weather appalling!
O When will the Sandman come
a-calling?
Bathing the west tower with soft light,
The bright Moon does shine, how
many nights?
天!
ReplyDelete不測風雲悵未眠。
西樓照,幾許月娟娟?
My God!
Unpredictable storm make me sleep not..
Moon shines upon West tower,
How many times we see the moon clear and brighter.
(translated by Alan Ma, Jan. 24, 2014)
Email: omega@hkftp.com