175.《七絕‧狂歌》 一老年人
彈劍狂歌詩網留,
有誰知我幾時休?
光陰飛逝人何在?
舊憾柔情總帶愁。
Qī Jué ‧ Kuáng Gē:
"28-Character (7-character x 4 lines) Quatrain":
'Mad Songs'
-- by 一老年人 'A Man of Advanced Years'
-- Translated by Frank C Yue
‘Clicking’ the sword, singing madly,
I post on the ‘net’ my poems best.
Who’d know when I’ll be put to rest?
With Time flying past so quickly,
Where’re some of the people I know?
Bygone laments and tend'rness –
(But with no chance of redress) –
Leave behind traces of sorrow.
No comments:
Post a Comment