Wednesday, 22 June 2016

七月星 兩岸愁絲飄若絮 真言鐵漢嘆情長 Threads of numerous concerns -- Like drifting catkins

《香江鐵漢》七月星 

   青籐竹影伴簾窗

   萬里無雲火艷陽

   兩岸愁絲飄若絮

   真言鐵漢嘆情長


"Iron Man of Fragrant River"
-- by Seven Month Star
-- Translated by Frank C Yue

The green vines and the bamboo shadows
Beside quiet curtains and windows;
White cloud -- there's not a single one
For thousands of miles in the Red Sun.

Threads of numerous concerns --
Like drifting catkins on Both Shores;
Speaking the Truth, the Iron Man,
Patriotic feelings fore'ermore. 

No comments:

Post a Comment