【塞下曲 • 其一】 唐 • 盧倫
【塞下曲 • 其一】 唐 • 卢伦
鷲翎金仆姑, 鹫翎金仆姑,
燕尾綉蝥弧。 燕尾绣蝥弧。
獨立揚新令, 独立扬新令,
千營共一呼。 千营共一呼。
SAI SHA QU ("Border Song" No. 1 of 4)
-- by LU LUN (748-800: Tang dynasty)
-- Translated by Frank C Yue
His golden arrows are tipped by a hawk's pretty feather;
Embroider'd swallow-tail'd war banners fly in cold weather.
Standing aloft, the General waves high a new command --
Comes a huge cry from a thousand tents as straight the men stand!
No comments:
Post a Comment