【塞下曲 • 其二】 唐 • 盧倫
【塞下曲 • 其二】 唐 • 卢伦
林暗草驚風, 林暗草惊风,
將軍夜引弓。 将军夜引弓。
平明尋白羽, 平明寻白羽,
没在石棱中。 没在石棱中。
SAI SHA QU ("Border Song" No. 2 of 4)
-- by LU LUN (748-800: Tang dynasty)
-- Translated by Frank C Yue
In the dark woods, movement in grass startles the night patrol;
The great General fires a spontaneous shot from his bow.
And lo, of his white-feather'd arrow the morning does show --
Deep inside a piece of rock it has buried itself whole!
No comments:
Post a Comment