《春日西湖遊》夜月星河
十里長堤細雨濛,
翠湖舟泛醉東風;
絲絲新柳絲絲綠,
樹樹桃花樹樹紅。
"One Spring Day Boating on West Lake"
-- by 夜月星河 'Night Moon Starry River'
-- Translated by Frank C Yue
The three-mile long bank in drizzles
is mistily seen;
Boating on the crystal lake, I'm drunk
in the east wind.
Every willow leaf is fresh and every
leaf is green;
Each tree's red, each tree a peach tree as
it's always been.
十里長堤細雨濛,
翠湖舟泛醉東風;
絲絲新柳絲絲綠,
樹樹桃花樹樹紅。
"One Spring Day Boating on West Lake"
-- by 夜月星河 'Night Moon Starry River'
-- Translated by Frank C Yue
The three-mile long bank in drizzles
is mistily seen;
Boating on the crystal lake, I'm drunk
in the east wind.
Every willow leaf is fresh and every
leaf is green;
Each tree's red, each tree a peach tree as
it's always been.
No comments:
Post a Comment