Monday, 9 May 2016

一老年人 樓外遠山斜日放 樓下絲柳迎客盪 Beyond the restaurant the mountains far'way

一老年人: 

2014西湖遊舊作:

《天仙子~黃昏樓外樓》 一老年人

樓外遠山斜日放,樓下絲柳迎客盪。

湖光山色雁空行,秋天朗,秋風爽。

幾許黃昏能細賞?

TUNE: "The Heavenly Fairy Ci" (Song)
TITLE: "The Hangzhou Restaurant at Evening"
-- by One Old Man
-- Translated by Frank C Yue

Beyond the restaurant, the mountains far'way
In the golden setting sunlight are bath'd.
Below, welcoming their guests willow ribbons sway.
The distant mountains and fertile lake flashing,
Also welcome the in-coming geese flying.
Autumn here is sunny,
Autumn here is crispy.
O Stay, Pretty E'ening, stay!
Let us drink in all your lovely ways!

一老年人:  “孤山” 山名。樓外樓就在孤山腳下。

No comments:

Post a Comment