Tuesday, 17 May 2016

一老年人 清香送 三月杏花豐 初發壓枝嫣勝火 By the breeze the fragrance carried far

《憶江南~杏花》一老年人 

     清香送,

     三月杏花豐。

     初發壓枝嫣勝火,

     終裝裹素脫脂紅。

     韻落影隨風。

        三月杏花豐  初發壓枝嫣勝火

TUNE: "Remembering Jiangnan" Ci (Song)
TITLE: "Apricot Blossoms"
-- by One Old Man
-- Translated by Frank C Yue

By the breeze the fragrance carried far;
Luxuriant the apricot flow`rs in March.
When they first bloom they fill up the branch whole;
Their colour better than fire, like so.

Dressed just simply, 
Their red is not loud blatantly.
When the apricot  blossoms fall
Following the wind they`re no more.

No comments:

Post a Comment