《憶江南~杏花》一老年人
清香送,
三月杏花豐。
初發壓枝嫣勝火,
終裝裹素脫脂紅。
韻落影隨風。
TUNE: "Remembering Jiangnan" Ci (Song)
TITLE: "Apricot Blossoms"
-- by One Old Man
-- Translated by Frank C Yue
By the breeze the fragrance carried far;
Luxuriant the apricot flow`rs in March.
When they first bloom they fill up the branch whole;
Their colour better than fire, like so.
Dressed just simply,
Their red is not loud blatantly.
When the apricot blossoms fall
Following the wind they`re no more.
No comments:
Post a Comment