《蝶魚打油詩》 羨魚
蝶化莊周 ,
愚遇雨漁 。
醉眼問魚魚不語 ,
萬山飄紅水自流 。
“The Butterfly and the Fish Poem”
-- by Frank C Yue
Into Zhuang Ze had turned the Butterfly;
In the rain met the Fisherman and I.
Drunkenly I asked of the fish in captivity,
(With teary eyes) the
fish was mute and kept its peace.
In myriad mountains floated down all the
leaves red;
Speechless, the river continued flowing
instead.
No comments:
Post a Comment