《七絕‧尋芳》 金弓
二
一夢仙鄉一夢幽,
雲英含笑倚橋頭。
心生愛慕仍虛怯,
不敢邀來同冶遊。
"Searching for My Fair" (No. 2 of 2)
-- by Golden Bow
-- Translated by Frank C Yue
In m'dream to Fairyland returning,But the dream's a-fading;
The Pretty Virgin smiling
At the bridgehead there standing.
She is most adoring!
But unsure, with shy behaviour
To invite her, not daring,
To go sight-seeing together.
No comments:
Post a Comment