Friday, 14 February 2014

七月星 試種荷蓮盼一開 雛魚驚現樂游哉 I try planting the Water Lily,


《七絕 ‧ 花池 七月星

     試種荷蓮盼一
     雛魚驚現樂游
     正憂葉變魚恩物
     日照金荷笑面



Qī Jué: "28-Character Quatrain"
Huā Chí: "Flower Pond"
-- by 七月星 'Seven Moon Star'
-- Translated by Frank C Yue

I try planting the Water Lily,
Hoping to see a fine flow'r happy.
Suddenly, some fish hatchlings appear;
They are gaily swimming here and there.

While worrying the leaves tender
May simply become fish fodder,
One sunny day there's a face smiley --
A Golden Lily -- welcoming me!

(See 2 versions of the '4-line verse' rendition of this 4-line 28-Character Chinese poem on my posting dd. 2/18/14.)

No comments:

Post a Comment