《七絕 ‧ 春遊》夜月星河
夾道桃花樹樹紅,
遠山霧鎖景朦朧。
孤村水繞輕舟泊,
疑在桃源世外中。
Qī Jué ‧ Chūn You:
"28-Character Quatrain" "Spring Outing"
-- by 夜月星河 'Night Moon Starry River'
-- Translated by Frank C Yue
Red are the peach trees flanking the road long,
Blurry the fog-enveloped distant hills;
A lone village and light boats on the rills --
To the fabled Peach Flow'rs Spring could
I've gone?
夾道桃花樹樹紅,
遠山霧鎖景朦朧。
孤村水繞輕舟泊,
疑在桃源世外中。
Qī Jué ‧ Chūn You:
"28-Character Quatrain" "Spring Outing"
-- by 夜月星河 'Night Moon Starry River'
-- Translated by Frank C Yue
Red are the peach trees flanking the road long,
Blurry the fog-enveloped distant hills;
A lone village and light boats on the rills --
To the fabled Peach Flow'rs Spring could
I've gone?
No comments:
Post a Comment