《慎言》 波浪男兒 原創
是非皆係嘴多開,
穢語粗言禍自來;
積德求祥終是福,
招尤口舌惹兇災。
"Think Very Carefully Before Speaking"
-- Chinese Poem by 波浪男兒 'Wave-Chasing Guy'
-- Translated by Frank C Yue
Right and wrong mostly come from open flood-gate lips, too often;
Quite naturally, from dirty or foul language comes misfortune.
In the end, collecting virtues and peace is the guiding light;
Inviting quarrels, our mouth and tongue bring disaster and strife!
A brief collection of my attempted English renditions of selected Chinese poems, both contemporary and classical. (Each original classical Chinese poem may be presented in both the traditional and simplified forms, followed by the English translation.) Comments and suggested amendments welcome. (But I may not have the time to respond to every comment.) I am a follower of Andrew W F Wong's excellent blog "Classical Chinese Poems in English".
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment