Saturday, 18 June 2016

風雲雷電 風送荷香倍憶君 鳳飛異國未留痕 The wind carrying lotus fragrance fine

《憶》 風雲雷電 

  風送荷香倍憶君

  鳳飛異國未留痕

  婆娑竹影微雲夜

  明月相思入夢魂

"Reverie"
-- by Wind Cloud Thunder Lightning
-- Translated by Frank C Yue

The wind carrying lotus fragrance fine --
I think doubly of you, Lady of mine. 
The phoenix has flown to a foreign place,
Leaving behind not even a slight trace.

Over here bamboo shadows a-dancing;
Now the thin night clouds start appearing.
With deep yearning, I gaze at the Moon bright;
In dreams I would see you again tonight.

No comments:

Post a Comment