Thursday, 2 January 2014

刘禹锡 塞北梅花羌笛吹,淮南桂树小山词。In the north frontier, qiang flutes play


《杨柳枝词》   • 刘禹锡 

塞北梅花羌笛吹,  淮南桂树小山词。
请君莫奏前朝曲,  听唱新翻杨柳枝。


YANGLIU ZHI CI: "The Willow Twig Song"
--by  LIU YUXI (772-842) 
-- Translated by Frank C Yue


In the north frontier, qiang flutes play 
             the tune "Falling Plum Flowers" free;
In the south, for long they sing "The Hermit 

                                     and the Cinnamon Tree".
O, The past dynasty's cliche tunes and 

                                   songs, please play no more;
Now, Let's hear and sing the new revised

                                    'Willow Twig Song' for all!

1 comment:

  1. 《杨柳枝词》刘禹锡
    塞北梅花羌笛吹,
    淮南桂树小山词。
    请君莫奏前朝曲,
    听唱新翻杨柳枝。
    The bamboo flute blows about the brave plum tree blossoms of the Frontier North,,
    Little Hill poety always touches on the elegant laurel tree of the Huai River South,
    Tunes of the last dynasty, please play no encore,
    Listen to the newly re-composed “Willow Twig” once more.

    (translated by Alan Ma, Jan. 3, 2014).

    Email: omega@hkftp.com

    ReplyDelete