163. 《七絕‧西湖》一老年人
楊柳桃花間翠紅,
蘇堤煙雨遠山濛;
佳人為伴西湖岸,
更勝桃源仙境中。
Qī Jué ‧ Xī Hú:
"28-Character (7-character x 4 lines) Quatrain":
"West Lake"
-- by 一老年人 'A Man of Advanced Years'
-- Translated by Frank C Yue
Peach flow'rs and the willows present
bands of red and green;
Hazy banks and distant hills in rain
and smoke are seen.
At the West Lake-shore, soft my Beauty
naps on my side,
Were my wish granted, I would not
ask for Paradise!
楊柳桃花間翠紅,
蘇堤煙雨遠山濛;
佳人為伴西湖岸,
更勝桃源仙境中。
Qī Jué ‧ Xī Hú:
"28-Character (7-character x 4 lines) Quatrain":
"West Lake"
-- by 一老年人 'A Man of Advanced Years'
-- Translated by Frank C Yue
Peach flow'rs and the willows present
bands of red and green;
Hazy banks and distant hills in rain
and smoke are seen.
At the West Lake-shore, soft my Beauty
naps on my side,
Were my wish granted, I would not
ask for Paradise!
No comments:
Post a Comment