Monday, 9 June 2014

一老年人 旭日新天照 殘星舊宇凝 In the brand new sky

《南歌子 ‧ 夏早郊行》一老年人

旭日新天照,殘星舊宇凝。
曉風搖竹籟聲聲,薄霧籠山朝露潤花盈。

散雀枝梢唱,山溪石上騰。
危亭獨坐聽蟬鳴,遠看遙鷹結伴繞峰青。

TUNE:  Nán Gē Zǐ   The Southern Song Singer
TITLE: Xià Zǎo Jiāo Xíng  
'Summer Morning Country Stroll'
-- by 一老年人 'A Man of Advanced Years'
-- Translated by Frank C Yue

In the brand new skies
The fresh Sun does rise;
Fading stars are hurrying home,
All frozen in yesterday’s dome.
Caressed by winds in the morning,
The bamboo grove keeps on rattling.
All over the thin-mist-veiled hills
Sparkling dawn dew moist the flow’rs still.

Scatter’d birds on branch-tops sing their song,
Many a rock rivulets run along.
At high pavilion -- seated alone --
I listen to the loud, shrill, long
Cicada cries while watching eagles
Above distant green hills circle.

No comments:

Post a Comment