《卜算子‧詠梅》diu2
赤子鎮街邊,命運丹心主。
智勇雙全不用愁,豈懼風和雨。
智勇雙全不用愁,豈懼風和雨。
無悔好青春,那怕非人妒。
護我香江卻紅塵,衛港將來故。
護我香江卻紅塵,衛港將來故。
TUNE: “The Fortune-Teller” Ci
TITLE: Ode to the Hardy Plum Blossom
-- by 'diu2'
-- Translated by Frank C Yue
TITLE: Ode to the Hardy Plum Blossom
-- by 'diu2'
-- Translated by Frank C Yue
Guarding
o’er thoroughfares major,
Many
a Child and Teenager!
To
strive for their Future they just dare –
To
be one’s own Master, is it fair?
Wise
and brave, but they’re not unafraid –
They
hold their positions, come what may.
Of
regretting their Youth, they’ve no trace –
Themselves
against Jealousy they brace.
The
Secular World ignoring,
Our
Hong Kong they are defending.
“Why
do you have to do this, mon cher?”
Oui!
For my children’s Brighter Future!
No comments:
Post a Comment