《春日有懷》風雲雷電
一室琴書一室幽
東風送暖醉樓頭
浮生不管興亡事
歲月悠閒樂出遊
"Springtime Sentiments"
-- by Wind Cloud Thunder Lightning
-- Translated by Frank C Yue
-- Translated by Frank C Yue
A study full of books and zheng,
A serene study filled with Zen --
Blowing warm the East Breeze has been;
In my life now I won't care
About matters of state affairs.
The Sun and Moon move leisurely,
What joy many a sight to see!
A serene study filled with Zen --
Blowing warm the East Breeze has been;
Drunk with it up the chamber I'm seen.
In my life now I won't care
About matters of state affairs.
The Sun and Moon move leisurely,
What joy many a sight to see!
No comments:
Post a Comment