《蘇堤漫步》 風雲雷電
漫步蘇堤綠柳間
煙波湖上畫船還
雷峯塔影斜陽照
樓外紅霞山外山
"Rambling along the Hangzhou Embankment"
-- by Wind Cloud Thunder Lightning
-- Translated by Frank C Yue
-- Translated by Frank C Yue
Along the embankment I go rambling,
Among many a green willow --
Through the lake's waves misting,
Painted ships are returning.
From the Thunder Peak Pagoda tow'ring,
The setting Sun casts a long shadow.
Above the many layered hills,
Beyond the restaurant hang red clouds still.
蘇堤春色
蘇堤柳色
西湖畫船 雷峰夕照
No comments:
Post a Comment