《遊湖》 風雲雷電
遠山飄渺景朦朧
人在遊船霧雨中
信步畫橋聞杜宇
閒情綺夢付春風
-- by Cloud Wind Thunder Light
-- Translated by Frank C Yue
The serene far mountains lie --
With veiled views the tourists to beguile,
In mist and rain in a boat touring.
Along the painted bridge rambling,
I hear the cuckoos a-crying.
In leisure exotic dream of mine
Does with the fickle Spring breeze ride!
No comments:
Post a Comment