《渡中江望石城泣下》南唐 • 李煜
江南江北舊家鄉,
三十年來夢一場 。
吳苑宮闈今冷落,
廣陵臺殿已荒涼 。
雲籠遠岫愁千片,
雨打歸舟淚萬行 。
兄弟四人三百口,
不堪閒坐細思量 。
Mid-River Viewing the Rock City in Tears
-- by Li Yu (937-978)
-- Translated by Frank C Yue
South and north of the River, my old home lovely –
Lasting thirty years all this was a dream only!
The grand palaces and gardens
are so lonely,
Desolate the Guangling terraces
and halls great.
Heart-broken, shrouding distant hills, a thousand clouds gray;
Homeward bound boats in myriad strings of rain tears sadly.
Among us brothers four, there are
three hundred mouths;
None could sit idly and think of our
palatial house.
from the net:
< 李煜... 詩頗饒情韻,全唐詩錄十八首。「渡中江望石城泣下」一律,尤悽厲不可卒讀。詞云:江南江北舊家鄉,三十年來夢一場。吳苑宮闈今冷落,廣陵臺殿已荒涼。雲籠遠岫愁千片,雨打歸舟淚萬行。兄弟鈿人三百口,不堪閑坐細商量。...>
...<also from the net:
< ... 李後主 這個人,天賦與多方面的才藝,能文、能詩、能詞、 能畫、能音樂,尤其善於填詞。他的生活非常藝術化,白天同 大周后遊山、划船,冕上要她唱歌、跳舞、彈一曲 琵琶。一有機會,便偷偷地和小周后談其戀愛,大做其艷詞。這時候,無論物質上,或精神上,一切給他高度的滿足。唯一憂慮的,只是那雄據江南的宋太祖,怕他興師動眾,宜搗江南。他除向未(宋)太祖室俯首稱臣外,從沒有考慮到如何去抵禦未來的侵略,和發奮 圖強的準備。唯一的辦法,只是年年向他朝貢,遇有什麼紀念 日子,便大送金帛,誠惶誠恐在書面上恭一番。以為這樣便可 以妥協了,也就可以高枕無憂了。然而未(宋)太祖的臥榻之下,是 一輕易讓人酣睡的。第一次要北上,他不敢去;第二次迫他北 上,他推說病了,更不敢去。於是未(宋)太祖怒了,派遣曹彬、潘 美水陸並進,以浮梁渡江,一直攻到石頭城下。可憐這位情高意真的皇帝,終於帶著百宮眷屬,肉袒降於軍門了! 當他跟隨曹彬們北上時,天正下著雨,船到中流,他回頭望 著雄壯崔巍的石頭城,不禁悽然淚下,寫了這樣一首慷慨悲涼 的詩: 江南江北舊家鄉,三十年來夢一場。吳苑宮闈今冷落,廣陵 台殿山荒涼。雲籠遠岫愁千片,雨打歸舟淚萬行。兄弟四人三 百口,不堪閒坐共商量!
他是關寶九年到京師,那時剛四十歲。不可一世的未(宋)太祖, 懷著勝利者的心情,高坐明德樓上,命他白衣紗帽在樓下待罪 ,封他為違命侯。 有一次,在宴會中,未(宋)太祖問他:聽說你在江南歡喜作詩, 請舉出最得意的一聯。他沈吟一會,朗誦詠扇詩道: 「揖讓月在手,動搖風滿懷」。 太祖聽了,笑顧侍臣道:「好一個翰林學士」林意思是說: 你不配做皇帝,做一個文人好了。... > >
天上人間。