Saturday 31 October 2015

英詩 "月亮是倦了嗎?" 三種精湛譯法 1 poem 3 translations

非常多謝 Alekloba,金弓 和 老年人 分別費神用四言詩及五言律詩,中譯 CHRISTINA ROSSETTI (姬絲汀娜 . 羅契蒂) 的英文短詩 "月亮是倦了嗎?",現羅列如下,以饗讀者:

"Is The Moon Tired?"
-- CHRISTINA ROSSETTI (1830-1894)

Is the Moon tired? She looks so pale
Within her misty veil;
She scales the sky from east to west,
And takes no rest.

Before the coming of the night
The Moon shows papery white;
Before the dawning of the day
She fades away.  


蒼蒼倦月Alekloba 
  
    蒼蒼倦月
    面紗朦朧
    移動無止
    轉西自東

    夜將臨降
    皓白嬌容
    黎明已近

    隱去無踪


《五律‧娥影》金弓

玉兔臉蒼白,朦朧如罩紗。

東升無稍息,西落即回家。

月亮天初黑,黎明曙尚遐。

遨遊河漢畢,悄悄隱天涯


《五律~倦月》 老年人 

倦月白蒼蒼,輕紗罩素妝。

東西蓮步漫,歲月職司長。

暮幕空天降,金波潔紙光。

黎明將現際,蹤跡已消藏

Friday 30 October 2015

月亮是倦了嗎? 她看來如斯蒼白 Is the Moon tired?

Is the Moon Tired? 
-- CHRISTINA ROSSETTI

Is the Moon tired? She looks so pale

Within her misty veil;
She scales the sky from east to west,
And takes no rest.

Before the coming of the night

The Moon shows papery white;
Before the dawning of the day
She fades away.  

英詩四譯: 月亮是倦了嗎?
作者:姬絲汀娜 . 羅契蒂 (1830-1894)
譯者:羨魚

月亮是倦了嗎? 她看來如斯蒼白,

在朦朧面紗背後。
她由天上東邊爬到西邊,
從沒有休息一會。

在黑夜尚未降臨之前,

月亮像紙樣白,
在黎明曙光未露之際,
她已經悄然隱去。


 蒼蒼倦月  Alekloba


蒼蒼倦月    面紗朦朧

移動無止    轉西自東


夜將臨降    皓白嬌容

黎明已近    隱去無踪










   《五律‧娥影》    金弓

玉兔臉蒼白,  朦朧如罩紗。
東升無稍息,  西落即回家。
月亮天初黑,  黎明曙尚遐
遨遊河漢畢,  悄悄隱天涯


《五律~倦月》 老年人

倦月白蒼蒼,輕紗罩素妝。


東西蓮步漫,歲月職司長。


暮幕空天降,金波潔紙光。


黎明將現際,蹤跡已消藏。

Saturday 24 October 2015

涵養怒中氣 慎防順口言 Nurture your qi and calm down your anger

醒世箴言

涵養怒中氣,慎防順口言
靜思忙裡錯,節用有時錢


FOR THE WORLD WORDS OF

ADMONITION

-- Translated by Frank C Yue

Nurture your qi and calm down your anger; 
Beware of your off-the-cuff talks.
Errors made in haste quietly ponder;
Be frugal with money or it just walks! 

人強人欺病 人弱病欺人! When you are healthy and strong

今天約了一班我和太太的共同舊同事午飯[吹吹水],看見時間尙早,先到附近超市購物。

著 CEO 慢條斯理地揀選貨品之時,溜到書架前,快速翻閱一本養生書,又急忙溜回老妻身旁,幫手推購物車,付款提物等,不期然地心中有點神不知鬼不覺的輕飄飄感受。

席上又好像瞬間回到小學時代,男生坐在一邊,女生坐在另一邊,只是大家男女話題,興趣各有不同所致而已。高談闊論,七咀八舌之際,眾口竟然一詞地說,耆英病痛,尤其是再老一輩的耆英,真是個頭痛的課題。因此,想起書中以下的兩句 健康箴言順口溜

       強人欺病,
     人弱病欺人 !

即場試譯如下:

     When you are healthy and strong,
     Sickness can't stick around for long.
     When you are weak and frail,
     Then most sickness shall prevail!

友人都說 譯文可以[見得人]。好喎OK 啦。(嚇,口氣好像大了一點吧。) 
那麽敢問 "順口溜 "應是如何譯法呢?
... 一時間鴉雀無聲,無人回應。
英文是沒有這個東西啊,但是好歹都有個說法吧? 
商議後,姑且譯做 "Rap Talk" 好了!

So, 健康箴言順口溜 then becomes  
"Chinese Rap Talk" on Health Matters.  哈哈!

Sunday 18 October 2015

Manatees are interesting animals. They are underwater mammals

5 short poems written (with limited rhyming assistance) by a 10-year-old in one day. 

The following work was inspired by an episode of the Animal Planet TV programme aired on October 6, 2015.

MANATEES  Poem 3 of 5
-- by H (a Grade 5 student)

  Underwater photo of manatee A manatee at SeaWorld, Florida 
(Photo from wikipedia)

Manatees are interesting animals.
They are underwater mammals.
They are sometimes called "see cows".
But unlike cows, they are not very loud.
They do not eat meat,
And they are very meek.
When they eat, they do not need tables,
And they eat a lot of vegetables!


MY GRANDPA AND I   Poem 4 of 5
-- by H

My grandpa is very nice to me.
Once, he helped me climb a tree!
He writes very good poems,
And helps me with my problems.
He wears rectangular glasses,
And goes to church masses.
He likes the computer,
I bet you don't have a grandpa better.

-- and finally,

MY GRANDMA AND I   Poem 5 of 5 (excerpt)
-- by H
.....
My grandma taught me how to knit,
And does not easily have a fit.
She likes a very neat house,
I don't think she would enjoy a mouse!
.....

Thursday 15 October 2015

Energy helps us a lot, But some energy cannot be bought

You wrote half a poem in class and that was OK with your teacher?

O, it was a "bonus assignment", my 10-year-old granddaughter said. You didn't have to do it if you wished. Wow, some freedom!

The title of the 8-line poem set by her teacher was Energy. Clearly, she was stuck somewhere. I wanted to clear the roadblock for her.

But she said she had already forgotten what she wrote some months ago. Try to remember the four rhyming words you used. There would be a BIG reward, a shiny 20-dollar Canadian silver coin of your choosing from my collection, if within the day (before your mom came) --

(a) you finished writing you ENERGY poem; and
(b) you would do four more 8-line poems, two of which should be titled MY GRANDMA AND I  and MY GRANDPA AND I.

There is always the free, supporting services of a walking rhyming dictionary that gives out useful tips to the young, budding poet.



Then, she revealed the first half of her unfinished work --
    Energy helps us a lot,
    But some energy cannot be bought.
    Wherever you go,
    Energy will always follow.

My granddaughter asked me what rhymed with energy. It's easy, I said. She asked again. I repeated my answer with a big grin. She then realized I was using a pun! (It's great fun!) To show her it was not hard to write short poems, I gave her my impromptu version of the final stanza of her little poem:

      Do you know why?
      Until we die
      We are balls of energy,
      Always moving like waves on the sea.

I took the opportunity of showing her the other side of the ENERGY coin. There are good and bad energies, the latter include volcanic eruption, nuclear explosion, etc. We were both pleased when she quickly completed her Poem 1, as follows:

 ENERGY (Poem 1 of 5)
-- by H (written on Oct. 6, 2015)

Energy helps us a lot,
But some energy cannot be bought.
Wherever you go,
Energy will always follow.

Energy is everywhere,
Some is even in your hair!
But energy does not always help us,
Like bombs that bring us back to dust!

We had lunch and enjoyed watching some very interesting and educational episodes on the Animal Planet TV channel. Naturally, H was inspired to write her third poem, rather quickly:

UNDERWATER ANIMALS (Poem 2 of 5)
-- by H 
Octopuses can be different colours,
Dolphins sometimes dance near harbours.
Crabs are like a knight with armour,
They fight predators with great drama.
Stingrays are flat like a plate,
When they eat they are never late.
Starfish have legs, many.
They regrow lost legs, they are happy!

(to be continued ...)

Wednesday 14 October 2015

My Grandma (Poem 2 of 2) by C

Grade 8: Poem 2 of 2 (written on Oct. 16, 2015, PA Day). 

My Grandma -- by C 

My grandma is very nice to me.

If you were here, I'm sure you could see.

Always in a happy mood,


My grandma cooks delicious food.

Lobster tails and racks of lamb,

Fresh waffles with butter and jam!


My grandma can knit scarves, shirts, or a 

dress,

Again and again with lots of success.

The best grandma on the whole street,

She likes to keep everything tidy and 
neat! 

Monday 12 October 2015

Bears (Poem 1 of 2) by C: an 8th Grader

Grade 8: Poem 1 (of 2) (written by a 13-year-old within 20 minutes on Oct. 16, 2015, PA Day)

Bears  -- by C
There are many different types of bears,
Black bears, brown bears, grizzly bears, polar bears.
In summer, spring, or fall,
They hunt what they find, all.
They hunt in rivers, or streams for fishes,
Caribou and seals are also among their favorite dishes.
For in the winter, some bears hibernate,
And then, they depend on all they ate.
All bears fight hard to survive,
So that every year they can stay alive! 

Write me five poems today and this silver coin is yours!

I said so to my 13-year-old grandson last Friday when he came a-visiting.

Why five poems for a silver coin? 

Well, his younger sister -- last week with a temperature staying at my place -- quickly wrote five 8-line poems and earned herself a shiny twenty-dollar Canadian silver coin! To be fair, I just dangled the same carrot in front of C.   

In the the end, he could only come up with two 10-line poems. (That was because he was also reading his novel!) So, he now has a credit account for part of his silver coin. 

Thursday 8 October 2015

蘇軾 此心安處是吾鄉 Home's where the heart is

《定風波》 北宋 蘇軾

王定國歌兒曰柔奴,姓宇文氏,眉目娟麗,善應對,家世住京師。定國南遷歸,余問柔:"廣南風土,應是不好?"柔對曰:"此心安處,便是吾鄉。" 因為綴詞云。
     
    常羨人間琢玉郎,天教分付點酥娘。

 自作清歌傳皓齒,風起,雪飛炎海變清涼。

 萬里歸來年愈少,微笑,笑時猶帶嶺梅香。

 試問嶺南應不好?

 卻道,此心安處是吾鄉。



TUNE: DING FENG BO 

“Calming the Winds and Waves” 
TITLE: "Handsome men I'd always envy"
-- by SU SHI (1037-1101) (Northern Song Dynasty) 
-- Translated by Frank C Yue

Handsome men I'd always envy,
Heav'n favours them with girls
pretty.
She writes her own songs refreshing,
Through her white teeth she's a-singing.
It is like when blows the breeze

The snows fly and the hot seas
Become cool as cool can be.
Returning from a place far-away,
The songster sports a younger face.
Whenever she is smiling
There's southern plum fragrance 
beguiling.
I ask of her,
Guangtung shouldn't be a good place to 
stay?
By her reply I'm amazed --

Hometown is where the heart settles 
down. 
  
  Home's where the heart is! 信美而非吾土,                                                                             亦可足以長留:  近代華僑心聲。
   
the following useful commentaries culled from the net:

注釋:
        1. 王定國:王鞏,字定國,宰相王旦之孫,與蘇軾交密。

        2. 綴詞:作詞。

        3. 琢玉郎:盧仝《與馬異結交詩》:"白玉璞里琢出相思心,黃金礦里鑄出相思淚。"可知"琢玉郎"應指善于相思的多情男子,詞中當用于形容王鞏。

        4. 點酥娘:此處指柔奴。

        5. 清歌傳皓齒:意指美妙的歌聲從唇齒間傳出。杜甫《聽楊氏歌》"佳人絕代歌,獨立發皓齒。"

       6." 云飛"句:意指柔奴的歌能使人的心境歸于恬適安靜。

       7." 此心"句:只要心安,便是家鄉。此處也代表了蘇軾的人生態度、價值觀念。白居易《初出城留別》:"我生本無鄉,心安是歸處。"蘇軾當是受其啟發。

3、譯文:
  我經常羨慕人間那些英俊的男子(這里指王定國),上天應該乞求到美麗的女子和他作伴。清脆的歌聲從潔白的牙齒中傳出,起風了,再熱的大海也會因為飛雪而變得清涼。
  從嶺南回來一定會變得更年輕,微笑著,笑的時候還好像帶著嶺南梅花的清香。我問說嶺南這個地方應該不好吧,她卻說:這里是另我心安的地方,是我的故鄉。
    4、蘇軾 生平見 ...
    5、蘇軾的好友王鞏(字定國)因受使蘇幾遭殺身之禍的“烏臺詩案”牽連,被貶謫到地處嶺南荒僻之地的賓州。王定國受貶時,其歌妓柔奴毅然隨行到嶺南。元豐 六年(1083)王鞏北歸,出柔奴(別名寓娘)為蘇軾勸酒。蘇問及廣南風土,柔奴答以“此心安處,便是吾鄉”。蘇軾聽后,大受感動,作此詞以贊。詞中以明 潔流暢的語言,簡練而又傳神地刻畫了柔奴外表與內心相統一的美好品性,通過歌頌柔奴身處逆境而安之若素的可貴品格,抒發了作者政治逆境中隨遇而安、無往不 快的曠達襟懷。
  上片總寫柔奴的外美,開篇“常羨人間琢玉郎,天應乞與點酥娘”,描繪柔奴的天生麗質、晶瑩俊秀,使讀者對她的外貌有了一個比較完整、真切而又寓于質感的印象。
   第三句“自作清歌傳皓齒,風起,雪飛炎海變清涼。”這句的意思是:柔奴能自作歌曲,清亮悅耳的歌聲從她芳潔的口中傳出,令人感到如同風起雪飛,使炎暑之 地一變而為清涼之鄉,使政治上失意的主人變憂郁苦悶、浮躁不寧而為超然曠放、恬靜安詳。蘇詞橫放杰出,往往馳騁想象,構成奇美的境界,這里對“清歌”的夸 張描寫,表現了柔奴歌聲獨特的藝術效果。“詩言志,歌詠言”,“哀樂之心感,而歌詠之聲發”(班固《漢書。藝文志》),美好超曠的歌聲發自于美好超曠的心 靈。這是贊其高超的歌技,更是頌其廣博的胸襟,筆調空靈蘊藉,給人一種曠遠清麗的美感。
  下片通過寫柔奴的北歸,刻畫其內美。換頭承上 啟下,先勾勒她的神態容貌:“萬里歸來年愈少。”嶺南艱苦的生活她甘之如飴,心情舒暢,歸來后容光煥發,更顯年輕。“年愈少”多少帶有夸張的成分,洋溢著 詞人贊美歷險若夷的女性的熱情。“微笑”二字,寫出了柔奴歸來后的歡欣中透露出的度過艱難歲月的自豪感。“嶺梅”,指大庾嶺上的梅花:“笑時猶帶嶺梅 香”,表現出濃郁的詩情,既寫出了她北歸時經過大庾嶺這一溝通嶺南嶺北咽喉要道的情況,又以斗霜傲雪的嶺梅喻人,贊美柔奴克服困難的堅強意志,為下邊她的 答話作了鋪墊。最后寫到詞人和她的問答。先以否定語氣提問:“試問嶺南應不好?”“卻道”陡轉,使答語“此心安處是吾鄉”更顯鏗鏘有力,警策雋永。白居易 《初出城留別》中有“我生本無鄉,心安是歸處”,《種桃杏》中有“無論海角與天涯,大抵心安即是家”等語,蘇軾的這句詞,受白詩的啟發,但又明顯地帶有王 鞏和柔奴遭遇的烙印,有著詞人的個特征,完全是蘇東坡式的警語。它歌頌柔奴隨緣自適的曠達與樂觀,同時也寄寓著作者自己的人生態度和處世哲學。
  這首詞不僅刻畫了歌女柔奴的姿容和才藝,而且著重歌頌了她的美好情操和高潔人品。柔中帶剛,情理交融,空靈清曠,細膩柔婉,是這首詞的風格所。


    5、宋朝,蘇東坡因為“烏臺詩案”牽連了很多親朋好友,這些人被罷黜的罷黜。內中大名士王旦之孫王鞏被貶賓洲(今廣西境內),五年后才得以北歸忭梁。老友 相見,免不得一番噓寒問暖、觥籌交錯。席間,蘇軾出于禮節地問王鞏的歌姬宇文柔奴“廣南風土,應是不好?”這話純屬多此一問,因為其時在所有士子的眼中, 嶺南乃蠻荒之地窮山惡水,不好已是共識。然而,柔奴的回答卻震撼了見多識廣的蘇東坡——“此心安處,便是吾鄉。”情深而意長,淡定而斬截。
     一句絕對蒼白的話,引出了絕對濃烈的一個回答,進而引出了同樣濃烈的一首詞——蘇東坡的《定風波》。這首詞的下半闋尤為精彩:“萬里歸來年愈少,微笑,笑時猶帶嶺梅香,試問嶺南應不好,卻道,此心安處是吾鄉。”
    我想,當年飽經憂患的蘇軾的感慨,更多的來自于柔奴歷盡波劫而風雨不動的安然,而千年之下打動我的則是其中的柔情。也許,僅僅是也許,在宇文柔奴的心中,忭梁不是故鄉,嶺南也無所謂故鄉,真正的故鄉只有一個,王鞏。

    這或許是一種含蓄的表白,它雖不象元好問的“問世間,情為何物,直教人生死相許。”表達的直白,卻多了幾分蘊籍和回味。
    故鄉是什么?是歸程,是依靠,是無時或忘的思念,是歷久彌新的牽掛。是風箏放飛時手中的線,是千里游子夜歸時的燈。是李隆基的楊貴妃,是皇太極的海蘭珠,是貝多芬的朱麗葉,是歌德的夏綠蒂。
    當 年的蘇東坡顯然是理解和推崇這種感情的,否則他也不會在愛妻王弗死后十年還寫下“十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。”這樣柔腸百轉的千古絕唱。只能說,其 時他對柔奴的誤讀其實是一種故意的曲解。時下的人們顯然也是理解這種感情的,所不同的是,在整個時代速食的背景下,某些人對這種天長地久正在失去耐心,進 而便有了一種“只可遠觀,不可褻玩”的隔膜。


     6、此詞作于元豐八年(1085年)移黃去汝途中。以輕快的筆墨,富情趣與理趣為一體,寫得空靈清曠。
    上 闕總寫歌女柔奴。先從其主人"琢玉郎"寫起,然后引出"點酥娘"即柔奴與之相對,譽美之情溢于言表。第三句的"自"字緊承上句而專寫柔奴:"自作清歌傳皓 齒,風起,雪飛炎海變清涼。"其"清歌"所到之處能使"雪飛炎海變清涼",能使人由苦悶、浮躁變得恬靜安詳。此夸張描寫表現了柔奴歌聲獨特的藝術效果。
    下 闕寫柔奴的北歸,重點敘其答話。前三句先總的勾勒了柔奴北歸后的神態容貌及精神狀態:"年愈少"、"微笑"、"猶帶嶺梅香"。意在贊美其克服困難的堅強意 志,為下面的答話作了鋪墊。詞的結穴之處也即是"此心安處是吾鄉"的回答,具有深刻的意蘊,既是歌頌柔奴也是在寄寓著自己。

     短短幾字道盡了柔奴的寧靜淡遠,睿智豁達。定國系附馬,因受蘇軾詩文案牽連,被放逐南蠻之地。柔奴雖是歌妓,但卻一路相隨,陪伴左右嘗盡堅辛,歷經數載重回京師,只一句“此心安處,便是吾鄉”。

     7、1083年, 蘇軾被貶到黃州的第四年,也是朝云來到蘇軾身邊的第九個年頭,她已從一個小女孩長成小小的婦人,而他奔波羈旅的宦海生涯猶自漫漫無涯。近千年之后,我翻看 蘇軾的年譜,看他六十四年的生命中西來東去,南遷北移的足跡,真是辛酸。除了因烏臺詩案被貶黃州的那幾年,他幾乎不曾有過平靜安穩的日子。黃州于他其實是 一個好地方,于宋詞更是一個閃爍著神采的地方。他在那里營筑雪堂,躬耕東坡,在那里醞釀千古絕唱,那一年中有兩件事在遙遠歲月中閃著凄惻而溫暖的光芒。
    那 一年,他的好朋友王鞏從被貶的嶺南被召回路過黃州來看他。王鞏是蘇軾的好友,是因為烏臺詩案而受連累而被處罚得最重的幾個人之一,被貶到了遙遠的嶺南賓 州。對于朋友們因他而獲罪,蘇軾心中是很難過的。他在后來為王鞏的詩集作的序中曾說過一段話,真切地記錄了他對于王鞏的感情。當年因為他王鞏被貶,一個兒 子死在賓州,一個兒子死在老家,而王鞏自己也差點病死,蘇軾心中難過愧疚,心想王鞏心里一定對他有所怨恨,都不敢寫信去問候他。可沒想到,王鞏不但沒有怨 恨他,后來還把自己寫的幾百首詩寄給蘇軾,非但不怨,且清平豐融,有治世之音。真正是不怨天不尤人。蘇軾大為感動。被貶黃州前,王鞏有一次到徐州看望當太 守的蘇軾,王鞏和朋友們吹笛飲酒,乘月而歸的瀟灑被蘇軾喻為“李太白死,世無此樂三百年矣。”蘇軾就是這樣的坦白真切,說他可愛那是真的。就連給別人寫序 文他都坦誠如此,也有些小心眼,甚至軟弱。但他從來不虛偽,胸懷敞亮如天地。在王鞏從貶居地返回京城途中路過黃州來看望蘇軾的時候,蘇軾的心情可想而知, 而在這次會面中,重點人物不是蘇軾也不是王鞏,而是一個叫柔奴的女子。
     柔奴是王鞏的侍妾,一如朝云于東坡。
     當年王鞏被貶出京,只有柔奴隨他前往。柔奴本也是洛陽城中大戶人家的女孩兒,小時候家境不錯,后來家道中落淪作歌女,被王鞏納作小妾,王鞏待她親厚,并未 吃過什么苦。王鞏落難之際,她毅然隨行。在會面的酒宴中,蘇軾見到了這對患難夫妻。于是有了那段著名的對話和那首后來千古傳唱的《定風波》:
  常羨人間琢玉郎,天應乞與點酥娘。
  自做清歌傳皓齒,風起,雪飛炎海變清涼。
  萬里歸來顏愈少,微笑,笑時猶帶嶺梅香。
  試問嶺南應不好?卻道:“此心安處是吾鄉。”
    蘇軾乍見柔奴,覺得她愈發地美麗,嶺南五年的濕熱與風霜不但沒有憔悴柔奴的容顏,反而讓她更顯嫵媚清麗,生活顯然是艱苦的,歲月如何能像她的笑容還有梅花 的清甜?賓州該是他們的傷心地才對啊,蘇軾轉頭向柔奴,在嶺南生活一定很艱苦吧?柔奴笑著淡淡地說:“此心安處是吾鄉。”真是一語驚醒夢中人,一語道破了 天機,天機不過就是人心而已。
    當年的王郎就被蘇軾稱作“琢玉郎”,是說他多情而瀟灑,天都合該配給他一位靈巧聰慧的會做點酥巧食的女子。柔奴的歌聲如炎日飛雪,荒涼濕熱之地因為有了她 的歌聲而變得清涼,嶺南的梅影映在柔奴的笑容和歌聲里,一花一世界,一心一重天。有這樣的女子,王鞏何幸,有這樣的朋友蘇軾何幸。命運在最大的不公平中有 時會偶爾留下一絲溫暖慰籍的余溫,讓人對這塵世難舍難棄,又好像一些另有深意的安排,一人一事都不是隨便出現的,全看你心智夠不夠來領悟天意。
    其實,這句話并不是柔奴首創,白居易說“無論海角與天涯,大抵心安即是家”。可見,柔奴是個知書識理而感性的女子,隨遇而安、洞悉世事是男人的通達心性, 她只是跟隨他而已,與他共進退,這世間最簡單的道理,沒有繁復的心思和衡量,愛是肯定有的,但她亦未多想,多想了必然沒有這般淡然隨意。
    1083年,另一件事情帶著更加短暫的甜蜜和深深的憂傷。那一年,朝云為蘇軾生下了幼子干兒。47歲 的蘇軾老來得子,他欣喜亦有憂,寫詩道“人皆養子望聰明,我被聰明誤一生。惟愿孩兒愚且魯,無災無難到公卿。”可惜,干兒一歲就夭折了。小小的孩子長得眉 眼極像他,是他那段日子里歡笑的源泉。蘇軾悲從中來,朝云悲傷欲絕。她的悲傷是遠遠地超過了他的,他還可以慢慢淡忘,而此后她只是愈發地沉靜了,跟著老尼 學佛。朝云從來也未曾以歌舞詞章取悅于他,只有一顆與他相通的心而已,而他看她的眼中更多了夫妻情份的憐惜。
    令蘇軾沒有想到的是,和王鞏柔奴的這次會面好像成了一個預言,12年后,同樣的事情發生在了他和朝云的身上。他被朝廷一貶再貶,她跟隨他,一路跋涉,也來到了梅花盛長的嶺南惠州,而那竟成了朝云的最后歸宿。沒有黃州就沒有蘇軾,沒有惠州也就沒有了朝云,但那是后話了。(折翅荊棘鳥)

       8、在蘇軾生活的周圍,能持有這樣一種樂觀通達生活態度的人,也能夠得到蘇軾的特別欣賞。蘇軾還有一首《定風波》是寫給朋友的小妾的,它的序言說:王定國 歌兒曰柔奴,姓宇文氏,眉目娟麗,善應對,家世在京師。定國南遷歸,余問柔:“廣南風土應是不好?”柔對曰:“此心安處,便是吾鄉。”因為綴此詞。——北 宋·蘇軾《定風波》序言 也就是說他的朋友王定國有一個小妾,姓宇文,名叫柔奴,是京都人,但是隨著朋友被貶官貶到廣東,她也在廣東過了那么多年,等她回來以后,蘇軾就問她說: “廣東的風土應該是很不好的吧?”柔奴回答說:“只要心安,什么地方都是故鄉。”這句話特別得蘇軾的欣賞,(所以)蘇軾就為她寫了一首《定風波》。這首詞 這么說:常羨人間琢玉郎,天應乞與點酥娘。盡道清歌傳皓齒,風起,雪飛炎海變清涼。萬里歸來顏猶少,微笑。笑時猶帶嶺梅香。試問嶺南應不好,卻道,此心安 處是吾鄉。——北宋·蘇軾《定風波》 朋友的小妾的回答太投合蘇軾的脾氣了,不就是蘇軾一生奉行的生活準則嗎?所以,蘇軾才在詞里邊對這位奇女子大加稱賞,并且對朋友有這樣出色的歌女艷羨不 已。
    蘇軾特別強調以曠達的心胸來對待生活的磨難。這樣的曠達心胸是非常有好處的,這就是豁達樂觀,對身心健康都特別有利。蘇軾對歌兒舞女的賞識就不僅僅是對方的容貌、聲技,還因為她們的心胸、氣度。

    9、如此說來,我還不如古時的歌妓豁達開朗。詩人與知己經歷戰火流離,經歷背井離鄉,經歷世事變遷,而我所經歷的那些困擾又算什么呢?只此一句“此心安處,便是吾鄉”便足以讓我羞愧自責。  “一切都會好的!”,我們異口同聲說。秋去春會來,想那“面朝大海,春暖花開”的詩句,然后做個快樂的人,拋棄一切煩憂,做一些自己想做且力所能及的事。閑時聽幾曲老歌,品一杯香茗。
     就讓那些“庸人自擾,弄潮逐浪”沉沒于澧水深處,淹沒于蜚云塔的鐘聲。這世間可能存在八面來風,但我不想追求八面玲瓏,我只要隨意、輕松、安康、自由。
     你提醒我“紅塵喧囂,世事多變。”我且任它一蓑煙雨,任那湖光瀲滟,只恭養一句:“此心安處是吾鄉”。
蘇東 坡寫過一首《定風波》詞,因為他碰到自己好友王定國一個叫柔奴的歌兒,柔奴跟隨王被謫貶到荒涼的廣東嶺南,后歷經艱苦終于回到京城。他問她,“廣南風土, 應是不好?”這個聰慧的女子回答他:“此心安處,便是吾鄉。”曠達如東坡,也深深折服——“試問嶺南應不好?卻道,此心安處是吾鄉。”
    與 柔奴有著相同心靈感應的是另外一個偉大詩人白居易。可能一生的顛沛流離養成了白居易樂天知命的性格,所以他說:“身心安處為吾土,豈限長安與洛陽”。又 說:“我生本無鄉,心安是歸處” (〈初出城留別〉)。還說:“心泰身寧是歸處,故鄉可獨在長安?”再說:“無論海角與天涯,大抵心安即是家。”白居易反復詠嘆“心安即是 家”,他應該是當時具有“全球化”意識的超前人士。
    看著來回奔忙的人們,想著我國獨有的“春運”現象,感慨不已。作為地球村民,我們何不學學古人?此心安處,處處都是故鄉!(丁時照)