陳天機 調寄 如夢令: 年晚小白鷺勝地微雨
愛見山青湖碧,
輕雨枝頭初瀝;
攜手倚闌干,
不羨彩凰飛翼。
涓滴,涓滴,
點點新春消息。
Tune: Like A Dream
Title: Year-end at Little Egret Point in Drizzle
-- by 陳天機 Chen Tien-Chi (Chen Tienji), Emeritus Professor in Computer Science & Engineering,
The Chinese University of Hong Kong.
Title: Year-end at Little Egret Point in Drizzle
-- by 陳天機 Chen Tien-Chi (Chen Tienji), Emeritus Professor in Computer Science & Engineering,
The Chinese University of Hong Kong.
-- Translated by Frank C Yue
We love looking at mountains green
And the lake aquamarine;
With long drizzles, the branches now begin dripping.
Hand-in-hand, on the railing we are leaning;
O! Envy not the pair of phoenix flying.
Pitter-patter,
Pitter-patter --
News of early Spring
Each rain-drop does bring!
Note by Translator:
The above fine ci by Prof. T. Chen was copied from Andrew Wong's blog
Classical Chinese Poems in English
News of early Spring
Each rain-drop does bring!
Note by Translator:
The above fine ci by Prof. T. Chen was copied from Andrew Wong's blog
Classical Chinese Poems in English
(dd. 04 July 2014) and posted here without the prior approval of the author. This posting may be deleted at Prof. Chen's discretion.
No comments:
Post a Comment