Sunday 26 October 2014

金弓 豪氣震雲天 志比鋼堅 A great Light of Righteousness

《浪淘沙學運 金弓

豪氣震雲天,志比鋼堅
後生可畏著先鞭
迎著妖氛張雨傘,一往無前

慷慨斥讕言,勇鬥庸官
深知正義在吾邊
命運從來應自主,敢譜新篇



TUNE: "Waves Scouring Sands" Ci

TITLE: The Students Movement

-- -- by 'Golden Bow'

-- Translated by Frank C Yue


A great Light of Righteousness

Shot through Black Clouds and shook the 

Skies!

The Students’ Resolve (and Sacrifice)

No less hard than the finest steel.

At the forefront, the youthful guys:

Their Basic Rights no one can deny!

In Rain th’Umbrellas are up still --

The Young Ones ever so Fearless!


Truthfully, passionately speaking,

Tricks, half-truths and lies rebuking;

Dauntlessly debated

Officials half-muted:

(O, Why? Why is this so, why?)

Justice just stands on their side!   

As always, one must have A Say in 

one’s Fate;


They’re writing their Journal for a 

Bright New Day!

No comments:

Post a Comment