Wednesday 15 June 2016

七月星 香城夏日軟薰風 綠蔭嬌花樹樹红 The Fragrant City in Summer days

<香城夏日> 七月星 
  香城夏日軟薰風

  綠蔭嬌花樹樹红

  嘈鳥蟬鳴聲聳動

  山洪驟雨奏聲同

"Fragrant City during Summer Days"
-- by Seven Moon Star 
-- Translated by Frank C Yue

The Fragrant City in Summer days
Is in scented breeze bathed;
Glamorous flowers and shades green,
Red blossoms bedeck every tree.

Screaming birds and crying cicadas
Together make, noisy sounds rather.
Flash floods and sudden showers
Play out a symphony at that hour. 

No comments:

Post a Comment