Saturday 28 February 2015

柳永 對瀟瀟暮雨灑江天 On the river and mirror'd sky falls the e'ening rain

 八聲甘州  柳永

對瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋。
漸霜風淒慘(緊),關河冷落,殘照當樓。
是處紅衰翠減,苒苒物華休。
惟有長江水,無語東流。  

不忍登高臨遠,望故鄉渺邈,歸思難收。

歎年來蹤跡,何事苦淹留。
想佳人、妝樓顒望,誤幾回、天際識歸舟。
爭知我、倚闌干處,正恁凝愁(眸)




TUNE: "8-Rhyme Border Song" Ci
TITLE:  "On the river and mirror'd sky"
-- by Liu Yong (987?-1053?)
-- Translated by Frank C Yue

On the river and mirror'd sky, fallthe e'ening rain,
Washing out afresh for all, Autumn's crispness again.
The Frost is drawing near gradually,
Winds blow stronger with more chill --
Desolate the rills and hills,
On houses shines the dying Sun feebly.
Reds a-falling, greens receding everywhere,
Ev'rything's losing its former glory right there.
Only the Yangtze -- speechless --
Towards the East flows e'er ceaseless ...

I dare not climb up any tower high
To gaze afar at where m'hometown may hide;
Curb e'er my nostalgic thoughts, how could I?
Reviewing my odyssey, I sigh --
Why at this sad place I still abide?
I believe My Fair is constantly looking in vain
Out of her boudoir window like a fool,
Mistaking it's my returning boat, time and again.
Don't you know, My Love dear, but I am too,
By the railing, 
in your direction sadly gazing? 

from the net:

柳永,北宋詞人。字耆卿,初名三變;因排行第七,又稱柳七。柳永在世時並 未為人重視,但因擅長填詞,且時常出入歌台舞榭,故深受歌妓笛工所歡迎。柳詞工於離情別緒、镟旅行役,雖一生未遇,但他留下的詞作,卻得到很好的評價,是 為宋詞發展史上的一道豐碑。筆者欲透 過耆卿的名闋《八聲甘州》(對瀟瀟雨灑江天),跟大家一起賞讀柳永筆下的镟旅相思:

對瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋。漸霜風淒緊,關河冷落,殘照當樓。
是處紅衰翠減,苒苒物華休。惟有長江水,無語東流。
  
不忍登高臨遠,望故鄉渺邈,歸思難收。歎年來蹤跡,何事苦淹留。
想佳人、妝樓顒望,誤幾回、天際識歸舟。爭知我、倚闌干處,正恁凝愁。

此詞以「對瀟瀟」作開首,展現高居臨遠的意象:眼前雨勢急驟,一場黃昏雨灑,把廣减大地的箇中百物,都沖洗得乾乾淨淨。這樣一洗,就更能把「清秋」 的意味表達出來;接下來視線由遠而近,從一望無際的江天,移至詞裡人所駐足的江樓。宋趙令畤所著之 《侯鯖錄》載有蘇軾對柳永的評價,謂「人皆言柳耆卿詞俗,然如『漸霜風淒緊,關河冷落,殘照當樓』,唐人佳處,不過如此」。東坡對這三句,給予上佳的讚 語,認為「此語於詩句不減唐人高處」──當中「漸霜風淒緊」一語,描繪深秋寒風愈颳愈緊,山河隨之變得淒清、四周顯得生機零落;及後,就只剩一點餘暉、隱 隱斜照江樓。詞人以「當」來表達僅餘的夕照與高樓的關係,彷彿天地之間,就只剩這樣的畫面;殘照獨對孤冷高樓,令人覺淒迷寂靜。此時四周草木芳,只有長江 流水,一直默默無語的向東奔流。
 上片讀來,詞人全力描繪淒清意境,好讓下片順勢抒情。腳踏高處,令人不期然想要遙望,繼而想到遠方 的故鄉。即景生情,讓詞中人頓生對家鄉的思念,不禁慨歎自己年來在外飄泊,並問自己為何「苦淹留」。接下來,詞裡聯想到有人思念自己,佳人在妝樓痴痴盼 望,多少次誤認那些歸航的小舟;在相同的時間、不同的時空,詞中人正跟對方一樣,自己也是憑欄遠望、心裡也凝結覑滿滿的哀愁。想像有人思念自己,繼而寫到 作品裡頭,即更能表達思歸之情切;這樣的設計,同時也讓人想到杜甫的《月夜》,開首的「今夜鄜州月,閨中只獨看」就是詩人為要表達思念,想像家裡妻子對自 己的掛牽。柳永的這闋詞作,在布局和 內容的格調來看,既是由景生情;而詞裡的離愁別緒,則選擇以物和人來刻畫、相互映襯,令全詞格局多彩,故王國維對此作稱許有嘉,認為其與蘇軾的《水調歌 頭》(明月幾時有)水平相當,且評曰「佇興之作,格高千古,不能以常調論也」。

■ 香港浸會大學國際學院講師 邱月兒博士

and also from:

葉嘉瑩,《唐宋名家詞賞析3-柳永、周邦彥》,大安出版社,民77,頁32-38:

  「這是柳永寫秋士易感寫得最好的一首詞。首句「對瀟瀟暮雨灑江天」,柳永的詞除了寫「悲秋」之外,還有 一個值得注意的特點,就是常常寫雨,如「雨餘爽氣(鳳歸雲),「雨收雲斷」(玉蝴蝶),「雌霓挂雨」(竹馬子),「遠峰收殘雨」(安公子)。這也可能是寫 實,即當時真的下雨了。但是他為什麼偏在下雨的時候寫詞呢?這是因為,下雨是一種大自然變化的現象,而大自然變化的現象,容易引起人們內心的一種感動。鍾 嶸曾說:「氣之動物,物之感人,故搖蕩性情,形諸舞詠。」陸機也曾說過:「悲落葉於勁秋,喜柔條於芳春。」花開花落,會引起人的感慨;下雨,亦同樣會引起 人的感慨。李義山詩「楚天長短黃昏雨,宋玉無愁亦有愁。」(楚吟),是說面對楚天長一陣短一陣的暮雨,本來沒愁,也被引得有愁了。人們稱讚柳永不減唐人高 處,都舉這首八聲甘州詞的前半首為例。唐人的興象超遠,把大自然的景物形象與內心感發的情意結合在一起。柳永在這裏也做到了這一點,特別寫出了中國傳統士 人的悲慨──秋士易感的悲哀。溫飛卿馮正中及大晏、歐陽等人,也有士人的感慨,但往往並不正面寫出,表面上都是寫春女善懷,寫她們不得賞愛之人的寂寞感。 「照花前後鏡,花面交相映」,「若有知音見賞,不辭遍唱陽春」,都是女子的口吻。柳永直接寫出了士人的悲慨,這也是詞在內容上的一種開拓。這種秋士易感的 生命無常志意落空的悲慨,因為下雨這種大自然的變化而更加深了。大自然的變化之所以易於引起詩人內心的感動,這是出於一種生命的共鳴。

  這首詞開端的「對」字用得很好,柳永寫羈旅行役的詞,層次分明。形成這個特點的原因之一,就是他善用領 字。這個「對」字就是領字,引起下面敘述景色的一大排句子,引起很多的景物和情事。「瀟瀟」,把雨聲寫出來了。「暮雨」,黃昏的雨。欣賞景物,在黃昏光影 明暗的對比中感受更加鮮明。雨能引人的感發,可是黃昏的雨引起人的感觸更深,因為黃昏的景色變化得更快。在黃昏,太陽的腳步是特別快的,使人深感到短暫的 一天將近結束。「灑江天」,暮雨灑在江天中,寫景十分廣遠,從水面到天空,大自然的景色變化充滿天地之中。...

No comments:

Post a Comment