Friday 27 May 2016

老年人 落日紅霞織彩空,湖光山色漸朦朧 The Sun setting and clouds glowing

《湖山夕照》 一老年人

   落日紅霞織彩空,

   湖光山色漸朦朧;

   遊人幾許懷歸意,

   不醉西湖醉晚風。

"Evening Sun over West Lake and Mountains"
-- by One Old Man
-- Translated by Frank C Yue

The Sun setting and clouds glowing
Weave out a colourful sky;
The lake and mountains a-misting
In growing gloom by and by.

How many tourists harbouring
The thought of home returning?
If I'm not drunk with the fine scenes,
I'd be drunk with the e'ening breeze.

No comments:

Post a Comment