Friday 23 May 2014

無求劍客 老人詩韻妙風姿 韻妙風姿盡入詞 The Old Man’s poems

《七絕‧自愧不如》無求劍客

    十三字連環聯珠體: 
   老人詩韻妙風姿盡入詞迎雅興.

      老人詩韻妙風姿
      韻妙風姿盡入
      姿盡入詞迎雅興,
      詞迎雅興老人



"The Old Man’s poems – sounds and rhythm without peer"
-- A 13-Character Loop Poem by 無求劍客 
    'No Desire Swordsman'
-- Translated by Frank C Yue

The Old Man’s poems – sounds and rhythm without peer;
Sounds and rhythm without peer put into verse.
In verse to greet like-minded people here;

To greet like-minded here – the Old Man’s verse.

No comments:

Post a Comment