A brief collection of my attempted English renditions of selected Chinese poems, both contemporary and classical. (Each original classical Chinese poem may be presented in both the traditional and simplified forms, followed by the English translation.) Comments and suggested amendments welcome. (But I may not have the time to respond to every comment.) I am a follower of Andrew W F Wong's excellent blog "Classical Chinese Poems in English".
Tuesday, 16 July 2013
蝶 幻 夢 生 莊, 莊 生 夢 幻 蝶。The butterfly dreamt that it was Zhuang Zi silly; Zhuang Zi dreamt that he was a butterfly happy.
不是 五言絕句 的手痕「半打油回文詩」(hahaha):
蝶 幻 夢 生 莊,
莊 生 夢 幻 蝶。
魚 羨 靜 觀 余,
余 觀 靜 羨 魚。
THE BUTTERFLY DREAM
-- a rondo Poem in Chinese and English by Frank C Yue
The butterfly dreamt that it was Zhuang Zi silly;
Zhuang Zi dreamt that he was a butterfly happy.
The fish is envious of meditating me;
I watch in silent meditation th' fish that's free.
another version for the last line in the poem would be:
"In meditation I watch silent fish that's free."
which version do you prefer? (probably neither...)
- - - 蝶- - -
幻 - - - - 幻
夢 - - - - 夢
生 - - - - 生
- - - 莊- - -
蝶 幻 夢 生 莊,
幻 夢 生 莊 蝶,
夢 生 莊 蝶 幻,
生 莊 蝶 幻 夢,
莊 蝶 幻 夢 生,
蝶 幻 夢 生 莊。
- - - 莊- - -
生 - - - - 生
夢 - - - - 夢
幻 - - - - 幻
- - - 蝶- - -
莊 生 夢 幻 蝶,
生 夢 幻 蝶 莊,
夢 幻 蝶 莊 生,
幻 蝶 莊 生 夢,
蝶 莊 生 夢 幻,
莊 生 夢 幻 蝶。
魚 羨 靜 觀 余,
羨 靜 觀 余 魚,
靜 觀 余 魚 羨,
觀 余 魚 羨 靜,
余 魚 羨 靜 觀,
魚 羨 靜 觀 余。
余 觀 靜 羨 魚,
觀 靜 羨 魚 余,
靜 羨 魚 余 觀,
羨 魚 余 觀 靜,
魚 余 觀 靜 羨,
余 觀 靜 羨 魚。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment