Monday, 12 May 2014

夜月星河 楓,彌望秋山葉漸紅。The maple trees --

金弓 每日一句 (133) 17. 


《十六字令‧楓》 夜月星河


   

   彌望秋山葉漸

   危亭立,誰共醉西


TUNE: Shí Liù Zì Lìng: "16-Character Ci "

TITLE: Fēng "The Maple Trees"

-- by 夜月星河 'Night Moon Starry River'

--  Translated by Frank C Yue


The maple trees --


From afar at the Autumn hills looking --

To red their leaves are slowly turning.

At the precarious pavilion standing,


Who would drink with me in the west 

breeze?

No comments:

Post a Comment