江河滾滾向東流,
民主之心永不休;
北望神州多少夢,
何時能得票來投?
Qi Jue (28-Character Quatrain): “Wish”
-- by 一老年人 ‘A Man of Advanced Years’
-- Translated by Frank C Yue
The River waters are rushing toward the east;
The People's urge for Democracy will ne'er cease.
O Countless dreams -- gazing north at the Motherland!
In line to vote really freely, when may we stand?
Hi Frank, allow me to suggest my rendition:
ReplyDeleteRivers and streams are all roaring East,
Our heart for democracy never cease!
Gazing North, we have endless dreams,
When can we vote freely, please?