A brief collection of my attempted English renditions of selected Chinese poems, both contemporary and classical. (Each original classical Chinese poem may be presented in both the traditional and simplified forms, followed by the English translation.) Comments and suggested amendments welcome. (But I may not have the time to respond to every comment.) I am a follower of Andrew W F Wong's excellent blog "Classical Chinese Poems in English".
Tuesday, 31 December 2013
懶散人 叮叮咚 叮咚叮 生日快樂! 孻女拉五臟! Ting! DONG! HAPPY BIRTHDAY!
A thoughtful and poetic 'Happy B-day dedication' in Chinese by 懶散人 "Lazy San Ren" (a k a "Lazy Lazy Piggy") to the sweet tender lady with a big heart, 祖安娜 • 班奈特 Joanna Bennet . (Tr. by Frank C Yue)
懶散人 : Me :
叮 Ting!
叮咚 Ting! DONG!
叮咚叮 Ting! DONG! Ting!
生日快樂! HAPPY BIRTHDAY!
孻女拉五臟 To the daughter youngest
Come all the attention all day.
粉紅色的笑臉 A smiling face 'pinkiest' --
勞苦的喜悅收獲 Joyful harvest after toil.
All the light air breezy
一切風輕雲淡夢廻 And the clouds fleecy --
Your sweet dreams -– they won’t spoil.
悄然北斗轉天河 The silent Dipper churns away
Far from the Milky Way.
樂音在憶念裡 Music dances in reverie --
你我它一起 You, it and I are one and free
如斯永夜 In such a night eternal,
無眠涼 Cool with a sleepless song.
叮叮 Ting! Ting!
咚 DONG!
。
(do you see n hear the visual audio images by 'lazy' and me?
-- night hawks music on the wing, enlightened n free! )
HAPPY NEW YEAR!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment