Thursday 13 February 2014

夜月星河 杜鹃聲裏野煙浮 The cuckoo's plaintive cries Buoy the country smoke up the skies


《七絕 ‧ 春日》夜月星河
  
        杜鹃聲裏野煙
        碧水盈盈蕩小
        堤岸桃紅新柳綠,
        白雲春夢兩悠


Qī Jué Chūn Rì:
"28-Character Quatrain Spring Day"
-- by 夜月星河  'Night Moon Starry River'
-- Translated by Frank C Yue

The cuckoo's plaintive cries
Buoy the country smoke up the skies;
On the stream's green water brimming,
A tiny boat is a-roaming.

On both banks, peach flow'rs are crimson,
Green the new shoots from willow trees;
Together, the White Cloud handsome
And her Erotic Dream soar free!

(See 2 versions of the '4-line verse' rendition of this 4-line 28-Character Chinese poem on my posting dd. 2/15/14.)

1 comment:

  1. Cuckoo cries loudly in the wilderness, upward rising the smoke,
    A little boat rocks in the sparkling clear stream,
    River bank peach tree blossoms, willows are newly green,
    Cloud flows lazily in the sky, people having an endless Spring dream.

    ReplyDelete