大漠沙如雪,
燕山月似鉤。
何當金絡腦,
快走踏清秋。
【马诗二十三首】其五 唐 • 李賀
大漠沙如雪, 燕山月似钩。
何当金络脑,
快走踏清秋?
MA SHI : "Horse Poem" No. 5 (of 23)
-- by LI HE (790~816)
-- Translated by Frank C Yue
Boundless and bare, desert sands gleam like snow;
Like a curved sword hangs the Yan Mountain moon.
When will the fine, gold-harness'd war horse soon
On the crisp Autumn plains galloping go?
from the net:
【註釋】
①大漠:原指沙漠。這裡指北方的原野。
②燕山:指河北境內的燕山山脈。
③金絡腦:指馬的轡頭。
... <大漠、白雪、弦月、高山,广袤而又略带寒意。在这盛产名马的燕然山中,良马自然是不甘寂寞,等待着佩戴金络脑,于一方空间驰骋飞腾。何当、快,迫切心情跃然纸上。 >
...<「何當金絡腦,快走踏清秋」─ 負才自恃之豪情:
姚文燮《昌谷集注》稱:「馬詩二十三首,首首寓意,然未始不是一氣盤旋,分合觀之,無往不可。」將此組詩拆開分析,如黃永武選錄〈馬詩其八,其十八,其二十二〉等三首,以心理學角度切入,認為 李賀 在詩中自訴潛力無由發揮的苦悶,一面標榜自己的能力,一面寫出自己的理想,此為「自我實現需要的補償」。王祥以考證方法指出〈馬詩其二十一〉與永貞革新有關。
(唐)杜牧稱李賀:「皇諸孫賀,字長吉,元和中,韓吏部亦頗道其歌詩。」
歐陽修亦云:「李賀字長吉,系出鄭王後。七歲能辭章。」
可知 李賀 出自名門貴族之後,且聰穎早慧,內心不免具有高度優越感和榮譽心,此心表現在馬詩中則轉化為壯偉豪邁,希冀能有所用之志。>
No comments:
Post a Comment