Tuesday, 4 June 2013

李贺 采玉采玉須水碧,琢作步搖徒好色。To find stones of fine jade indeed, One dives into blue water deep.

《老夫采玉歌》  唐 李賀

       采玉采玉須水碧,   琢作步搖徒好色。
  老夫饑寒龍爲愁,   藍溪水氣無清白。
  夜雨岡頭食蓁子,   杜鵑口血老夫淚。
  藍溪之水厭生人,   身死千年恨溪水。
  斜山柏風雨如嘯,   泉腳掛繩青嫋嫋。
  村寒白屋念嬌嬰,   古台石磴懸腸草。
 


《老夫采玉歌》  唐 • 李賀

采玉采玉须水碧,   琢作步摇徒好色。
老夫饥寒龙为愁,   蓝溪水气无清白。
夜雨冈头食蓁子,   杜鹃口血老夫泪。
蓝溪之水厌生人,   身死千年恨溪水。
斜杉柏风雨如啸,   泉脚挂绳青袅袅。
村寒白屋念娇婴,   古台石磴悬肠草。




LAO FU CAI YU GE :
"Song of the Jade-Stone Picking Old Man"
-- by LI HE (790~816)
-- Translated by Frank C Yue

To find stones of fine jade indeed,
One dives into blue water deep.
Stones are carved meticulously
To make head ornaments for ladies.
Of cold and hunger, the old man's conscious;
Disturbed water makes the dragon anxious.
Turbid's the rivulet at Stream Blue;
No day goes by with clear water, too.
When the night rain falls on the hills thus,
The old man feeds on wild hazel nuts.
As the cuckoo cries sadly
He is also all teary.

In Blue Stream, many a man had drown'd;
After death, at the stream they frown.
Cypress winds and rains howl at cliff-side;
Climbing down steep slopes, the rope swings wide.
He just thinks of his young grandson,
And his thatch hut in the village cold,
Whe he sees the ivies in the sun
Growing from cracks in the stone steps old.



I am not sure what '悬肠草' is in English. Can anyone help please?
-- Translator.

from the net:

(1)水碧:碧玉名,产于水中。
 

(2)步摇:妇女的首饰。
 

(3)老夫两句:年老的玉工们为饥寒所迫,不断到蓝溪水中翻搅寻玉,搞得溪水没有清白的时候,龙都烦恼了。蓝田县在陕西省长安附近,产玉,世称蓝田玉。《太平寰宇记》:“蓝田山在蓝田县南三十里,一名玉山,一名车覆车山,灞水之源出于此。” 蓝溪水中出产一种名贵的碧玉,叫蓝田碧。
 

(4)蓁:同榛。榛子可食。
 

(5)杜鹃句:写采玉的老夫哭得眼中出血,就像杜鹃啼血一样悲惨。
 

(6)蓝溪两句:写溪水与采玉者互相憎厌,溪水夺去人命。
 

(7)泉脚句:岩石上道道水流之间,还悬挂着采玉人攀援时用的绳索,在风雨中摇摆不定。
 

(8)白屋:穷人住的简陋的房屋。
 

(9)悬肠草:又名思子蔓、离别草等。这里用作生死离别的象征和见证。

<《老夫采玉歌》是 李贺 少数以现实社会生活为题材的作品之一。它既以现实生活为素材,又富有浪漫主义的奇想。如 “龙为愁” “杜鹃口血”,是奇特的艺术联想。“蓝溪之水厌生人,身死千年恨溪水” 二句,更是超越常情的想象。这些诗句渲染了浓郁的感情色彩,增添了诗的浪漫情趣,体现了 李贺 特有的瑰奇艳丽的风格。从结构上说,诗一开头就揭露统治阶级强征民工采玉,是为了 “琢作步摇徒好色”,语含讥刺。接着写老夫采玉的艰辛,最后写暴风雨中生命危殆的瞬间,他思念儿女的愁苦心情,把诗情推向高潮。这种写法有震撼人心的力量,给读者以深刻难忘的印象,颇见李贺不同凡响的艺术匠心。《载酒园诗话又编》评价说:“此诗极言采玉之苦。以绳悬身下溪而采,人多溺而不起,至水亦厌之。采时又饥寒无食,唯摘榛子为粮。及得玉,仅供步摇之用,充玩好而已。伤心惨目之悲,及劳民以求无用之意,隐隐形于言外。”


<李贺(790 - 816),唐代诗人,字长吉,福昌人,人称 “诗鬼”。因避家讳,不得应进士举,终生落魄不得志,二十七岁时英年早逝。他继承了《楚辞》的浪漫主义精神,又汲取了汉魏六朝乐府及萧梁艳体诗的长处,以丰富的想象力和新颖诡异的语言,表现出幽奇神秘的意境,通过凌驾大自然而创造出新奇幽美的艺术境界,创造出独特的艺术风格,并对中晚唐时期的部分诗人产生了一定的影响。>

<这首诗写采玉工人的苦难生活和痛苦心情,是 李贺 诗中少见的以现实生活为题材的作品。蓝田县出产名贵的蓝田碧,但由于山势险峻,开采这种玉石十分困难,民工常常遇到生命危险。《老夫采玉歌》便是以这个地方为背景。>

No comments:

Post a Comment