《萬樹鳴蟬隔斷虹》唐 • 李商隱
萬樹鳴蟬隔斷虹,
樂游原上有西風。
羲和自趁虞泉〔淵〕宿,
不放斜陽更向東!
"Flanking the rainbow in myriad trees"
-- by LI SHANGYIN
-- Translated by Frank C Yue
Flanking the rainbow in myriad trees
The cicadas loudly whine;
Across the Le You Park fine,
Blows the refreshing west breeze.
Each day, the Sun God sleeps at late evening,
The setting Orb east, he won't be steering.
No comments:
Post a Comment