【紙花如雪滿天飛】 清 • 鄭板橋
紙花如雪滿天飛,
嬌女秋子打四圍。
飛彩羅裙風擺動,
好將蝴蝶鬥春歸。
"Like snow, paper flow'rs in the sky "
-- ZHENG BANQIAO (Qing Dynasty)
-- Translated by Frank C Yue
Like snow, paper flow'rs in the sky --
They are flying low, flying high;
Cute little girl with some boys more,
Play Autumn in the directions four.
The bright multi-coloured skirts fine,
The wind blowing free from side to side.
Such a valiant small butterfly,
Fighting a comeback as Spring goes by.
Translator's Note:
Though the poet did not directly name the game above, this is one of my favourite
pastimes and certainly many grown-ups have flown or run before one in their childhood with fond memories.
No comments:
Post a Comment