Wednesday, 22 May 2013

陸游: 人間萬事消磨盡, 只有清香似舊時。Unattach'd, for nothing in the secular world I hunger -- Only the faint fragrance smells the same (without lust but trust).

陸游 "再游沈園" (二首) 之


當 陸游  63歲時, 偶過沈園,触景生情,题二绝句詩云:

"再游沈園" (二首) 之
  南宋 • 陸游

少日曾題菊枕詩,
囊編残稿鎖蛛絲。
人間萬事消磨盡,
只有清香似舊時。



ZAI YOU SHEN YUAN: 
"RE-VISITING SHEN GARDEN" NO. 2 (of 2)   
-- by LU YOU (1125-1210)

-- Translated by Frank C Yue

I wrote about m'mums pillow in a poem when I was younger;      
Now, the tattered bag is all covered with cobweb and dust.
Unattach'd, for nothing in the secular world I hunger --
Only the faint fragrance smells the same (without lust but trust).

 

No comments:

Post a Comment