Sunday, 26 May 2013

陸游: 城上斜陽畫角哀, 沈園非復陽池台。 Ov'r city and pavil'on, slanting Sun laments what it sees -- The great, luxuriant garden is not what it used to be!

當 陸游 75 歲時, 唐婉 逝世近四十年。
重游沈園,作《沈園》绝句二首。
 

其一
 

【沈園之一】        南宋 • 陸游
 

城上斜陽畫角哀,
沈園非復陽池台。
傷心橋下春波绿,
曾是驚鴻照影來。
 


Shen Yuan (Garden)  No. 1 (of 2)    
-- by by LU YOU (1125-1210)
-- Translated by Frank C Yue
 

Ov'r city and pavil'on, slanting Sun laments what it sees --            
The great, luxuriant garden is not what it used to be!
Under the heart-break bridge the rippling Spring waves are still so green;
There I once saw flash reflection of the fair face of m'young queen.

No comments:

Post a Comment