Friday, 6 November 2015

Alekloba 飛來黃喙鳥 跳躍至窗臺 A birdie with a yellow bill Hopped upon the willow sill

謝謝 及欣賞 Alekloba ,金弓 ,一老年人, 周容 上貼中

譯佳作: 

"TIME TO RISE"

-- ROBERT LOUIS  STEVENSON (1850-1894)

     A birdie with a yellow bill
     
     Hopped upon the willow sill,

     Cocked his shiny eye and said:

     "Ain't you ashamed, you sleepy 

     head? "



該起牀 Alekloba 


   飛來黃喙鳥

   跳躍至窗臺

   眸子晶瑩亮

   懶蟲堪自哀



《五絕‧司晨鳥》金弓

黃嘴鳥嚶嚶,

幾番眨眼睛。

窗台來去跳,

調侃晏眠精。 

《漁歌子~起床了》一老年人 



黃咀毛禽耀武來,

蹦蹦跳跳霸窗臺;

眸眨眨,嘲聲開:

你還有臉賴床呆!




周容 

黃嘴鳥跳上窗枝

厲色道:

「懶蟲!還躲得了嗎?」

No comments:

Post a Comment