謝謝 及欣賞 Alekloba ,金弓 ,一老年人, 周容 上貼中
譯佳作:
譯佳作:
"TIME TO RISE"
-- ROBERT LOUIS STEVENSON (1850-1894)
A birdie with a yellow bill
Hopped upon the willow sill,
Cocked his shiny eye and said:
"Ain't you ashamed, you sleepy
head? "
飛來黃喙鳥
跳躍至窗臺
眸子晶瑩亮
懶蟲堪自哀
《五絕‧司晨鳥》金弓
黃嘴鳥嚶嚶,
幾番眨眼睛。
窗台來去跳,
調侃晏眠精。
《漁歌子~起床了》一老年人
蹦蹦跳跳霸窗臺;
眸眨眨,嘲聲開:
你還有臉賴床呆!
黃咀毛禽耀武來,
蹦蹦跳跳霸窗臺;
眸眨眨,嘲聲開:
你還有臉賴床呆!
黃嘴鳥跳上窗枝
厲色道:
「懶蟲!還躲得了嗎?」
No comments:
Post a Comment