拂曉柔柔綠柳風,
黃昏戀戀彩霞空;
游魚逐月波光弄,
騷客為文樂趣同。
"Fish Farm"
-- Original Chinese Poem by 'One Old
Man'
-- Translated by Frank C Yue
Softly, softly blows the morning breeze,
The green willows to dance, teaching.
Loving Colour'd Clouds at evening
Want to embrace the Setting Sun free.
Schools of Fish the Moon a-chasing
In scatter'd gold, playful as can be --
While scholars and exiles care-free
All merrily make poetry.
No comments:
Post a Comment