《中秋打油詩》 周家驊
圓月今夕耀碧空,
中秋佳節萬里同。
難覓良朋攜手醉,
七兄傳語亦情隆。
"The full Moon, O So round and bright"
(In Reply to "Brother Seven's" previous poem)
-- by Arthur Chau Ka-Wah
-- Translated by Frank C Yue
The full Moon, O So round and bright,
Shines in the dark blue sky tonight.
On this festive Mid-Autumn Day,
Though far apart, mill'ons gaze "sky-way"!
It's always difficult to find
Good old friends to savour fine wine.
Your fair message, 'Brother Seven',
Comes with deep sentiments through Heav'n!
No comments:
Post a Comment