【秋夜寄邱員外】 唐 · 韋應物
懷君屬秋夜, 散步詠涼天。
空山松子落, 幽人應未眠。
An Autumn Night Message to Squire Qiu
-- by Wei Yingwu (737-789?)
-- Translated by Frank C Yue
I walk in the cool night of Autumn hue,
Reciting poems and thinking of you.
In the still mountain I hear pine-cones fall.
It seems you, too, are not sleepy at all.
No comments:
Post a Comment