Wednesday 20 November 2013

苏轼 水光潋滟晴方好 山色空蒙雨亦奇 Light rays dance about the rippling waves in the Sun

饮湖上初晴后雨  宋 · 苏轼 

水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。


欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

Drinking on the Lake 

when it Shines after the Rains
--by Su Shi 
(1036-1101)

-- Translated by Frank C Yue


Light rays dance about the rippling waves in the Sun;
Rare hill-view, misty void and hazy rains are one.
West Lake here does rival the Beauty of the West,
Howe'er she is exquisitely or plainly dressed.


No comments:

Post a Comment