Tuesday, 22 October 2013

李清照 雪里已知春信至,寒梅點綴瓊枝膩。Falling snow signals faithful Spring's round the corner

【漁家傲】(雪里已知春信至) 
    南宋 • 李清照  
 
雪里已知春信至,寒梅點綴瓊枝膩

香臉半開嬌旖旎,當庭際,玉人浴出新妝洗。

造化可能偏有意,故教明月玲瓏地。
共賞金尊沉綠蟻,莫辭醉,此花不與群花比。

 

TUNE: Yú Jiā Ao 
            "The Fishermen's Pride"
TITLE: "Falling snow signals faithful                        Spring's round the corner"
-- by LI QINGZHAO (1084-1151)

-- Translated by Frank C Yue

  
Falling snow signals faithful Spring's                       round the corner, I know.       
Bright stars of plum blossom up on the                     crystal branches show.
Still in half-bloom, blush the fragrant,                       young tender faces,
Mid-courtyard, after bath a fresh dress                     Jade Lady embraces.

Some sentiments, the Heavens probably                   bear --
Moonlight O shining so bright, to bring up.
Admiring the flower I drink the green wine               in m'cup,
And just drink up, and not to lighten up,
With other flowers this flower is beyond               compare!


No comments:

Post a Comment