朱門酒肉臭,路有凍死骨。
所愧為人父,無食竟夭折。
-- 出於唐 ‧ 杜甫《自京赴奉先縣詠懷五百字》詩
Words excerpted from "From Chang'an to Fèng Xiān" Poem
-- by DU FU(712-770)
-- Translated by Frank C Yue
Wines and foods gone bad are rotting -- the crimson doors behind;
There are corpses, people frozen to death, at the wayside!
I'm ashamed to be the father with such grievous grief --
He was unable to feed his young son to
let him live!
from different sources on the net :
... < 這首大作 (〈自京赴奉先縣詠懷五百字〉) 完成的時間應該是天寶十四年 (winter of 755),杜甫 四十四歲的時候,他終於得到了一個所謂「右衛率府冑曹參軍」的小官,於是他急忙到鄉下去接回妻小,途中經過 玄宗和楊貴妃 正在避暑的驪山華清宮。可是他到家一看,小兒子已經餓死了!於是悲慟中,他寫出:
「朱門酒肉臭,路有凍死骨。」
朱門指的是紅漆的大門,也就是有錢人家。「朱門酒肉臭」這個用法應該是影射 玄宗和楊貴妃 正在避暑的驪山華清宮享樂,或是指有錢人家很浪費,酒和肉都吃不下,放到爛。「路有凍死骨」,就是路邊有窮人凍死的骨頭,其實就是記敘著自己孩子慘遭餓死 的悲痛心情。所以,這首詩接下來還有他發自肺腑的慟訴:
「所愧為人父,無食竟夭折。」... >
唐 ‧ 杜甫 <自京赴奉先詠懷五百字>
杜陵有布衣,老大意轉拙。許身一何愚,竊比稷與契。
居然成濩落,白首甘契闊。蓋棺事則已,此志常覬豁。
窮年憂黎元,嘆息腸內熱。取笑同學翁,浩歌彌激烈。
非無江海志,蕭灑送日月。生逢堯舜君,不忍便永訣。
當今廊廟具,構廈豈雲缺 ? 葵藿傾太陽,物性固莫奪。
顧惟螻蟻輩,但自求其穴。胡為慕大鯨,輒擬偃溟渤 ?
顧惟螻蟻輩,但自求其穴。胡為慕大鯨,輒擬偃溟渤 ?
以茲悟生理,獨恥事幹謁。兀兀遂至今,忍為塵埃沒。
終愧巢與由,未能易其節。沈飲聊自遣,放歌破愁絕。
歲暮百草零,疾風高岡裂。天衢陰崢嶸,客子中夜發。
霜嚴衣帶斷,指直不得結。淩晨過驪山,禦榻在嵽嵲。
蚩尤塞寒空,蹴踏崖谷滑。瑤池氣鬱律,羽林相摩戛。
君臣留歡娛,樂動殷膠葛。賜浴皆長纓,與宴非短褐。
彤庭所分帛,本自寒女出。鞭撻其夫家,聚斂貢城闕。
聖人筐篚恩,實欲邦國活。多士盈朝廷,仁者宜戰栗。
況聞內金盤,盡在衛霍室。中堂有神仙,煙霧蒙玉質。
煖客貂鼠裘,悲管逐清瑟。勸客駝蹄羹,霜橙壓香橘。
朱門酒肉臭,路有凍死骨。榮枯咫尺異,惆悵難再述。
北轅就涇渭,官渡又改轍。群冰從西下,極目高崒兀。
疑是崆峒來,恐觸天柱折。河梁幸未坼,枝撐聲窸窣。
行李相攀援,川廣不可越。老妻寄異縣,十口隔風雪。
誰能久不顧,庶往共飢渴。入門聞號咷,幼子餓已卒。
吾寧舍一哀,裏巷亦嗚咽。所愧為人父,無食致夭折。
豈知秋禾登,貧窶有倉卒。生常免租稅,名不隸征伐。
撫跡猶酸辛,平人固騷屑。默思失業徒,因念遠戍卒。
憂端齊終南,澒洞不可掇。
... < 天寶六載(747年),杜甫 懷著 “致君堯舜上,再使風俗醇” 的遠大理想,來到長安參加科舉考試。由於奸臣 李林甫 破壞,致使應考人全部落第,於是 杜甫 被困居長安10年。在漫長的10年中,每天過著“朝扣富兒門,暮隨肥馬塵,殘杯與冷炙,到處潛悲辛” 的苦日子。杜甫 在長安的10年 中又正是一個新的富有社會內容和政治內容的遊歷生活的開始。由於 杜甫 在當時社會上有一定的身份,有機會看到 “天堂” 的一面;同時由於他在政治上的失意和物質生活的奇苦,又有可能接觸到人民生活,看到 “地獄” 的一面。他對統治階級有了進一步憎恨,對人民有了進一步同情,從而創作出大量批評時政、諷刺權貴的具 有深刻思想的詩。如天寶十四載冬,杜甫 往奉天探親,途經驪山華清宮,但見蒸氣升騰,刀槍林立,鼓樂喧天,玄宗 還在醉生夢死,不顧朝政,便憤然寫下《自京赴 奉先縣詠懷五百字》這一名篇。字裏行間表達了他 “窮年憂黎元,歎息腸內熱” 的燭烈情感,揭示了 “朱門酒肉臭,路有凍死骨” 的尖銳矛盾,還描繪了 “入門聞號咷,幼子饑已卒” 的悲慘家境,爲唐朝盛世唱出一曲挽歌,標誌著 杜甫 現實主義詩歌創作已趨於成熟。>
<在 《赴奉先詠懷》中,他尖銳指出,勞動人民創造出的物質財富養活了剝削階級:“彤庭所分帛,本自寒女出。鞭撻其夫家,聚斂貢城闕。” 並一針見血地揭穿了封建社會的黑暗:“朱門酒肉臭,路有凍死骨。” 只要一想到人民的痛苦,他便忘記自身的痛苦,甚至不惜犧牲自己的生命。在 “幼子飢已卒” 的情況下,他還是 “默思失業徒,因念遠成卒。” >
翻譯
<杜陵有個平民,年紀老大意識變得笨拙。立下的志願是何等的愚昧,私自比擬上古的稷、契。沒什麼成就,果然是落 空了,年紀老大還是如此辛勤而甘之如飴。然蓋棺事情才算了結,否則這個志願還是有希望實現的。整年為百姓擔憂,嘆息到心情激動,熱血沸騰。同學們都取笑 他,卻使他更激烈的浩然高歌。並不是沒有放遊江海的志向,讓日子過得自由自在、稱心如意。長安的街道寒氣嚴峻,客居的遊子(指杜甫)夜半動身。歲月進入寒 冬百草凋落,強勁的風刮得高崗崩裂。姑且 以飲酒沈醉遣散愁悶,放聲歌唱來消除鬱悶。終究愧對巢父與許由,仍不能改變志節。一直到如今都謀不到好官職,忍受如塵埃一般的被埋沒。因此領悟了人生貴賤 不同,應隨遇而安,各守本分,偏偏恥於向權貴幹祿謁見。為何要羨慕大鯨,時時嚮往遊向大海?從另一個角度看那蛄螻螞蟻,只尋求自己的洞穴。只是向日葵永遠 傾向太陽,這種本性是很難改變的。當今治理國家的人才濟濟,怎能說缺少為朝廷服務的人才?只是這輩子生逢像堯、舜那樣的聖君,不忍永棄仕途,永不做官。嚴 寒中衣帶斷了,手指僵直得不能將它結好。在破曉時分經過驪山,皇上就在這高山宮裡歇息。這寒冬充塞著霧氣,崖谷太滑得步步小心。瑤池熱氣騰騰,羽林軍排列 得非常擁擠。皇上與大臣一起歡樂,音樂聲四處蕩漾。恩賜沐浴的都是達官貴人,參與宴會的絕無布衣短褐的平民。朝廷分賞給臣下的絹帛,本來都是貧寒婦女所織 的。官吏們鞭撻他們的夫家,搜刮聚集呈獻京城宮闕。皇帝對臣下的賞賜,實是為了使國家更昌盛。這麼多朝廷大臣們,如果是仁者,治理國家就該謹慎不可有失 誤。何況皇宮所藏貴重器皿,都送到外戚權貴處(指楊貴妃的兄姊)。大廳中有美麗的樂伎,其輕絲舞衣披罩著舞女的晶瑩肌膚。暖賓 用珍貴毛皮衣服,動人的管樂伴隨高雅的弦樂。請賓客吃價值千金的駝蹄美羹,還有鮮橙與香橘堆成一盤。豪貴人家的酒肉多得發臭,路邊卻有凍死的骸骨。世人榮 華和貧困只是咫尺之隔,滿懷惆悵難以訴說。我乘車向北來到涇水渭水,官府設的渡口又改道。涇水渭水從西邊流下來,極目遠望既高且險惡。懷疑它是由崆峒山沖 來的,惟恐碰撞使天柱斷裂。河上的橋樑幸好沒斷裂,橋架動搖窸窣響。同行的旅伴互相牽拉幫忙,河太寬害怕橋塌,過不了河。我把妻小安置在奉先縣,老小十口 人被風雪隔開。誰能長久不看望 ?總希望能在家裡同饑共渴。走進家門就聽到號啕哭聲,小兒子已饑餓去世了。我寧可捨棄禮節放聲哀哭,鄰居也為此嗚咽。作為他的父親的我,真是慚愧,竟然沒 有飯吃,使他夭折。哪知道秋糧收成時節,家裡貧窮又突生變故(指幼兒去世、喪事又辦不起)。我這一生常被免徵租稅,也不用被調征伐。撫想上述遭遇還覺辛 酸,平民百姓自然更加騷動不安。使我默想那些流離失所的人,更念著駐守邊疆的士兵卒。愁緒堆得比終南山高,無窮無盡,使我無從收拾。>
No comments:
Post a Comment