【十架頌】 ("基督之死")
清 • 康熙皇帝 (愛新覺羅 • 玄燁)
功成十架血成溪,
百丈恩流分自西。
身列四衙半夜路,
徒方三背兩番雞。
五千鞭韃寸膚裂,
六尺懸垂二盜齊。
慘慟八垓驚九品,
七言一畢萬靈啼。
ODE TO THE CROSS
(aka "THE DEATH OF CHRIST")
-- by Qing Emperor Kang Xi:
Ai Xin Jiao Luo Xuan Ye(1662-1772)
-- Translated by Frank C Yue
On the Holy Cross the Father's will's
done;
Like a stream of Life, flows Christ's blood
precious.
From the West, come Heav'nly blessings
gracious,
As deep as hundreds of feet, through the
Son.
Subjected to four biased judgments
'round midnight --
(Most of His disciples take flight),
Poor Peter denies Him thrice
Before the rooster crows twice.
Five thousand lashes of the cat-o-nine-
tails
Rip open every inch of His skin frail.
Beside two bandits, He was hung up six
feet high --
His piteous sufferings make all His
people cry.
Once He has uttered the sentences seven,
Myriad souls in pain and thankfulness
wail towards He'ven.
曾寫了(如上) 一首膾炙人口的七言律詩:
《十架頌》,人稱《康熙十字歌》,又名《基督之死》。
謹以此拙譯,紀念耶穌受難聖死。
the following explanatory notes are culled from the net:
<「四衙」: 指耶穌被捕後一夜之間受四輪審訊:
1. 大祭司該亞法(太26:57-68);
2. 巡撫彼拉多(太 27:2);
3. 希律王(路23:6-12);
4. 再交給彼拉多(路23:11).
「三背」: 指彼得在雞叫二次以前三次不認主。
「九品」: 九為陽數之最大數,皇帝多用以附會為自己
的位稱,如「九五之尊」在此乃康熙指著自
己說的。
「七言」: 指耶穌在十架上所說的七句話,「即十架
七言」。
最後的七句話如下:
1、求天父寬赦釘他的人:(父啊,赦免他們!因為他
們所作的,他們不曉得。)
2、憐憫安慰右盜:(我實在告訴你,今日你要同我在
樂園裏了。)
3、當約翰的面對他母親說:(母親,看你的兒
子!);又對約翰說:(看你的母親!)
4、高聲呼求天父:(我的神,我的神!為什麼離棄
我?)
5、渴望人類歸向天父:(我渴了!)
6、向人類宣佈救世大功已告成:(成了)。
7、再次呼求天父:(父啊!我將我的靈魂交在你手
裏!)>
No comments:
Post a Comment